Творчість Рози Ауслендер періоду американської еміґрації

Iryna Vikyrchak

Анотація


Розглядається зібрання англомовної поезії німецькомовної єврейської поетеси Рози Ауслендер “The Forbidden Tree” („Заборонене дерево”), написаної між 1947 та 1956 роками на еміграції в Нью-Йорку. Серед літературознавців існує кілька версій щодо причин зміни мови авторкою, від поствоєнної травми та переживання через втрату матері до практичного позиціонування своєї поезії в новому середовищі. Англомовна поезія Рози Ауслендер вважається перехідною ланкою між традиційними довоєнними віршами та верлібрами, написаними нею після 1957 року. У даній публікації наводимо приклади стилістичних впливів на творчість Рози Ауслендер поезії М. Мур, Е. Е. Каммінґза, Т. С. Еліота, В. Стівенса та інших американських поетів-модерністів. Англомовні вірші Ауслендер поступово втрачають риму, набувають вільного ритму, авторка багато експериментує з формою, аж поки не приходить до вільних за формою віршів і продовжує їх писати вже німецькою мовою. Поезія Рози Ауслендер цього періоду опублікована Гельмутом Брауном у 1995 році у збірці під назвою „Заборонене дерево”.


Ключові слова


Роза Ауслендер; „Заборонене дерево”; Чернівці; Нью-Йорк; американський модернізм; двомовність; американська еміґрація

Повний текст:

PDF

Посилання


Ausländer R. Chas feniksa. Virshi ta proza [The Time of Phenix. Poems and prose]. Chernivtsi, 2011, 352 p. (in Ukrainian).

Rychlo P. V. Istoriia i liuds′ka dolia v nimets′komovnii lirytsi Bukovyny [History and Person’s Fate in the Geman Poetry of Bukovyna]. Holokost i suchasnist′, 2010, no. 2, pp. 79–98. (in Ukrainian).

Ausländer Rose. The Forbidden Tree. Englische Gedichte. Frankfurt a. M., 1995, 282 S.

Ellmann R., O'Clair R. The Norton Anthology of Modern Poetry. New York, 1988, 1865 p.

Helfrich C. Rose Ausländer. Biographie. Zürich, 1998, 365 S.

Morris L. Omissions Are Not Accidents: Marianne Moor, Rose Ausländer und die amerikanische Moderne. In: Gebt unseren Worten nicht euren Sinn. Köln, 2001, pp. 97–109.

Vogel H., Gans M. Rose Ausländer lesen: Lesewege – Lesezeichen zum literarischen Werk. Hohengehren, 1997, 223 S.


Пристатейна бібліографія ГОСТ


Ауслендер Р. Час Фенікса / Роза Ауслендер ; [пер. з нім. П. Рихла]. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2011. – 352 с.

 

Рихло П. В. Історія і людська доля в німецькомовній ліриці Буковини / П. В. Рихло // Голокост і сучасність. – 2010. – № 2. – С. 79–98.

 

Ausländer Rose. The Forbidden Tree. Englische Gedichte / Rose Ausländer. Frankfurt a. M. : Fischer Taschenbuch Verl., 1995. 282 S.

 

Ellmann R. The Norton Anthology of Modern Poetry / R. Ellmann, R. O'Clair. – 2nd ed. – New York : W. W. Norton & Company, Inc., 1988. – 1865 p.

 

Helfrich C. Rose Ausländer. Biographie / Cilly Helfrich. Zürich : Pendo Verlag AG, 1998. 365 S.

 

Morris L. Omissions Are Not Accidents: Marianne Moor, Rose Ausländer und die amerikanische Moderne / Leslie Morris // Gebt unseren Worten nicht euren Sinn / Leslie Morris. – Köln : Rose-Ausländer Stiftung, 2001. – S. 97–109.

 

Vogel H. Rose Ausländer lesen: Lesewege – Lesezeichen zum literarischen Werk / Harald Vogel, Michael Gans. – Hohengehren : Schneider-Verl., 1997. – 223 S.



Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.


Copyright (c) 2015 Iryna Vikyrchak

Creative Commons License
Ця робота ліцензована Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Журнал публікує наукові роботи на умовах: Creative Commons Attribution 4.0 International License 

 

 

Pytannia literaturoznavstva
ISSN 2306-2908 
Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University
2 Kotsiubynsky str., Chernivtsi 58012, Ukraine