Mediation of an Advertising Document with the Aim of Sensitize to the Other
DOI:
https://doi.org/10.31861/pytlit2021.103.257Keywords:
intercultural awareness, advertising document, French as a foreign language, cultural mediationAbstract
The article is dedicated to the mediation of advertising documents as authentic documents that make it possible to reconcile the teaching/learning of language and culture in the language classroom. First, the research is done on the (inter)cultural potential of French and Ukrainian media advertising. Secondly, mediation is examined as a language activity that allows for a better understanding of the text and concepts of the advertisement, thus making learners aware of the culture of the Other. Moreover, cultural mediation is studied as one of the components of intercultural communication competence being indispensable for effective communication between representatives of different cultures. Four stages of mediation aimed at the development of intercultural awareness of Ukrainian students are proposed. Following the announced steps and objectives, two tracks of mediation of two types of advertising documents, printed and televised, are presented, where the mediation is carried out at three levels: iconic, linguistic and symbolic. Thus, cultural mediation, being an indispensable component of intercultural communication competence, is an essential means of preparing the learner for effective communication with representatives of other cultures.
References
Barthes, R. (1964). Rhétorique de l’image. Communications, Recherches sémiologiques, no. 4, pp. 40–51. https://doi.org/10.3406/comm.1964.1027
Barthes, R. (1985). Le message publicitaire. In : Barthes, R. L’aventure sémiologique. Paris : Éditions du Seuil, pp. 243–248.
Bigych, O. B. and Rusnak, D. A. (2019). Avtentychni media-resursy iak zasib formuvannia u maibutnikh uchyteliv frantsuz′koï movy mizhkul′turnoï komunikatyvnoï kompetentnosti [Authentic MediaResources as a Tool for Development of Prospective French Language Teachers’ Intercultural Communicative Competency]. Informatsiini tekhnolohiï i zasoby navchannia, no. 70 (2), pp. 165–179. (in Ukrainian). https://doi.org/10.33407/itlt.v70i2.2440
Boyer, H. (2001). L’incontournable paradigme des représentations partagées dans le traitement de la compétence culturelle en français langue étrangère. Études de linguistiques appliquée, no. 123–124, pp. 333–340. https://doi.org/10.3917/ela.123.0333
Burbea, G. (2007). Le défigement dans le slogan publicitaire français. Language and Literature. European Landmarks of Identity, vol. 3, no. 2, pp. 306–312.
Byram, M., Gribkova, B. et Starkey, H. (2002). Développer la dimension interculturelle dans l’enseignement des langues: une introduction pratique à l’usage des enseignants. Strasbourg : Conseil de l’Europe, 46 p.
Clouet, R. (2008). Intercultural language learning: cultural mediation within the curriculum of Translation and Interpreting studies. Ibérica, no. 16, pp. 147–167. URL : http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=287024065009 (consulté le 29 mai 2021).
Conseil de l’Europe (2018). Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs. Strasbourg : Conseil de l’Europe, 254 p.
Eco, U. (2013). Sémiotique et philosophie du langage. Paris : PUF; 4e éd., 288 p.
Lázár, I., Huber-Kriegler, M., Lussier, D., Matei, G. S. et Peck., Ch. (2007). Développer et évaluer la compétence en communication interculturelle. Un guide à l’usage des enseignants de langues et des formateurs d’enseignants. Strasbourg : Conseil de l’Europe, 48 p.
Misechko O. Ye. (2018). Mizhkul′turna paradyhma inshomovnoï osvity: shcho kryiet′sia v detaliakh? [Intercultural Paradigm of Foreign Language Education: What is Hiding Behind the Details?] Naukovyi visnyk Kyïvs′koho natsional′noho linhvistychnoho universytetu. Seriia Pedahohika ta psykholohiia, iss. 29, pp. 63–71. (in Ukrainian). https://doi.org/10.32589/2412-9283.29.2018.153982
Pasichnyk, O. (2019). Mizhkul′turna mediatsiia – pereosmyslennia mistsia i roli ridnoï movy u navchanni inozemnykh mov [Intercultural mediation – reassessment of student’s first language role in the process of foreign language learning]. Problemy suchasnoho pidruchnyka, iss. 22, pp. 213–223. https://doi.org/10.32405/2411-1309-2019-22-213-223
Porcher, L. (2006). Les médias entre éducation et communication. Paris : éd. Vuibert, coéd. Clemi/INA, coll. « Comprendre les médias », 224 p.
Puren, Ch. (2002). Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues: vers une perspective co-actionnelle-co-culturelle. Les Langues modernes. vol. 3, pp. 55–71.
Shchur, S. M. (2010). Do pytannia navchannia mediatsiï maibutnikh filolohiv [Some Aspects of Mediation Teaching Problem]. Inozemni movy, no. 1, pp. 3–7.
Zarate, G. (1986). Enseigner une culture étrangère. Paris : Hachette, 160 p.
Zarate, G., Gohard-Radenkovic, A., Lussier, D. et Penz, H. (2003). Médiation culturelle et didactique des langues. Strasbourg : Conseil de l’Europe, 258 p.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Diana Rusnak, Maryna Smirnova and Olena Matvieieva
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.