The Unheimliche as Source of the Fantastique. On the Translation of the Concepts of Todorov’s “Étrange” and Freud’s “Inquiétante Étrangeté”

Authors

  • Jun Mita Kitasato University , Japan

DOI:

https://doi.org/10.31861/pytlit2021.103.169

Keywords:

fantastic, unheimlich, inquiétante étrangeté, uncanny, Tzvetan Todorov, Sigmund Freud

Abstract

This study examines the problem of the translation of the concepts of “étrange” in the theory of the fantastic in literature by Tzvetan Todorov (1939–2017) and of Unheimliche by Sigmund Freud (1856–1939). Todorov defines clearly the realm of “fantastique” as an intermediary genre situated between two poles: “merveilleux” (lit. marvellous) and “étranger” (lit. strange, odd). The latter term is translated by the substantive adjective “uncanny” in English and Unheimliche in German. However, Unheimliche is also used by Freud to designate a psychoanalytical notion, and the common English translation is “uncanny”. This comparative analysis reveals that, on the contrary, the Freudian notion of Unheimliche and the Todorovian notion of “fantastique” are equivalent and that they both refer to a temporary nature. This comparison makes it possible to clarify the mechanisms of the fantastic in literature. Todorov indeed does not explain where the “hesitation” in the face of an apparently supernatural event comes from, even though this uncertainty is the pivot of his theory. However, Freud’s considerations lead us to understand that it is because such an event shakes our modern rational convictions, and because the old superstitious beliefs convictions that we should have “overcome” return in the form of the Unheimliche.

Author Biography

Jun Mita, Kitasato University

Associate Professor

Kitasato University College of Liberal Arts and Sciences

1-15-1, Kitazato, Minami-ku, Sagamihara-shi Kanagawa 252-0373, Japan

References

Caillois, R. (1966). De la féerie à la science-fiction. In : Anthologie du fantastique. Tome 1. Paris : Gallimard, pp. 7–24. URL : https://excerpts.numilog.com/books/9782070211586.pdf (consulté le 29 mai 2021).

Castex, P.-G. (1951). Le Conte Fantastique en France : de Nodier à Maupassant. Paris : Librairie José Corti, 466 p.

Freud, S. (1919). Das Unheimliche. Imago. Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 5, pp. 297–324.

Freud, S. (1933). L’inquiétante étrangeté. Traduit par M. Bonaparte, E. Marty. In : Freud, S. Essais de psychanalyse appliquée. Paris : Gallimard, pp. 163–211.

Freud, S. (1987). L’inquiétante étrangeté. Traduit par M. Bonaparte, E. Marty. Introduction et commentaires par F. Stirn. Paris : Hatier, 80 p.

Jackson, R. (2003). Fantasy. The Literature of Subversion [1981]. London : Routledge, 211 p.

Jentsch, E. (1906). Zur Psychologie des Unheimlichen. Psychiatrisch-neurologische Wochenschrift, no. 22, pp. 195–198; no. 23, pp. 203–205.

Laplanche, J. (1989). Terminologie raisonnée, entrée « Inquiétant ». In : Bourguignon, A., Cotet, P., Laplanche, J. et Robert, F. (eds). Traduire Freud. Paris : PUF, p. 109.

Steinmetz, J.-L. (2008). La littérature fantastique [1990]. Paris : Presses Universitaires de France, 127 p.

Todorov, Tz. (2015). Introduction à la littérature fantastique [1970]. Paris : Éditions du Seuil, 188 p.

Todorov, Tz. (2018). Einführung in die fantastische Literatur [1972]. Traduit par K. Kersten, S. Metz, C. Neubaur. Berlin : Wagenbach, 219 p.

Todorov, Tz. (2007). The Fantastic. A Structural Approach to a Literary Genre [1973]. Traduit par R. Howard. New York : Comell University Press, 180 p.

Vax, L. (1974). L’Art et la littérature fantastiques [1960]. Paris : Presses universitaires de France, 127 p.

Tranduction de « ÉTRANGE ». Larousse. URL : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-allemand/étrange/31467 ; https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/étrange/31467 (consulté le 29 mai 2021).

Published

2021-09-17

How to Cite

Mita, J. “The Unheimliche As Source of the Fantastique. On the Translation of the Concepts of Todorov’s “Étrange” and Freud’s ‘Inquiétante Étrangeté’”. Pitannâ lìteraturoznavstva, no. 103, Sept. 2021, pp. 169-83, doi:10.31861/pytlit2021.103.169.