Original Minority: The Screenplay Based on the Literary Text (“Intermezzo” by Serhii Parajanov)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.31861/pytlit2017.95.160

Keywords:

S. Parajanov, M. Kotsiubynsky, “Intermezzo”, screenplay, poetics of the name, person sphere, narrative, intermedial remake, intertextuality

Abstract

A screenplay, being a new and objectively separate form of the modern art and at the same time a new type of text, takes an autonomous niche in the literary canon. Though and nowadays too little scientific attention is paid to the script legacy of one writer/scenarist/artist or another. Normally screenplays are incorporated into the complete works of a writer on the rights of addendum to the main body of texts as merely a minor work in spite of the fact that a screenplay can be written more masterly than its film interpretation. If it comes to an editor or a scenarist who did not manifest themselves actively on the field of literature then their texts can be found at best in collections of screenplays or in archives in typewritten form albeit the texts as separate creations can appear really valuable from the aesthetic standpoint. Even more complicated situation is with a screenplay-interpretation of a literary text: first of all because of uncertainty of the status it does not just stay on peripheries of the genre hierarchy but is ignored as a text.

A scenarist-adapter in such a case appears not quite an original author of his text: he does not bear full responsibility for his creation as the aesthetic value of adaptation on the one hand depends on quality of the original and on the other hand on competence of the screenplay's reader (the whole film crew), capable of noticing, evaluating and accepting the scenarist's version. Hence the reference to the literature classics, proven by the receptive environment and by time, argues “the technology” of creation of an original film model. Thus the minor status of the text-intermediary must not necessarily evidence of the minor quality. The more original are properties of a literary primary source, the greater unbalancing of them creates the screen adaptation, the bigger creative talent is needed to strike a new balance, may be not the same but equivalent in artistic value to the previous one. In line with the defined vector the original minority demonstrates itself on the example of the screenplay “Intermezzo” (1970) by Serhii Parajanov based on the text of the same name of Mykhailo Kotsiubynsky.

Author Biography

Nataliia Nikoriak, Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University

Department of World Literature, Theory of Literature and Slavic Philology

Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University

2, Kotsiubynsky St., 58012, Chernivtsi, Ukraine

References

Avramenko A. Nezniati fil′my Serhiia Paradzhanova. In: Ukraïns′ke kino vid 1960-kh do s′ohodni. Problema vyzhyvannia [Not stuffed movies Sergey Parajanov's]. Kyiv, 2010, pp. 67–75. (in Ukrainian).

Aronson O. Kommunikativnyiy obraz (Kino. Literatura. Filosofiya) [Communicative image (Film, Literature, Philosophy)]. Moscow, 2007, 379 p. (in Russian).

Bazin A. Chto takoe kino? [What is a movie?]. Moscow, 1972, 382 p. (in Russian).

Barskyi V. Pro Paradzhanova ta ioho fil′my [About Parajanov and his films]. Suchasnist′, 1984, no. 12, p. 54. (in Ukrainian).

Idlis Yu. B. Kategoriya avtora v tekste stsenarnoy adaptatsii: na materiale stsenariev Garolda Pintera [Author's category in the text of scenario adaptation: based on Harold Pinter's scripts]. PhD dissertation. Moscow, 2007, 240 p. (in Russian).

Kotsiubynsky M. Tvory : v 7 t. [Works: in 7 volumes]. Kyiv, 1973–1975, vol. 2, 383 p. (in Ukrainian).

Levon Hryhorian: Dukhovna bat′kivshchyna Paradzhanova – tse Halychyna [Levon Grigoryan: Paradzhanov's spiritual homeland is Halychyna]. Available at: https://zaxid.net/grigoryan_duhovna_batkivshhina_paradzhanova__tse_galichina_n1268406 (accessed 11 May 2017). (in Ukrainian).

Martyanova I. A. Tekst kinostsenariya i kinostsenariy teksta [Text of the script and script of the text]. St. Petersburg, 2003, 207 p. (in Russian).

Parajanov S. Intermezzo [Intermezzo]. In: Serhii Paradzhanov: Zlet, trahediia, vichnist′: Tvory, lysty, dokumenty arkhiviv, spohady, statti, fotohrafiï. Kyiv, 1994, pp. 149–167. (in Ukrainian).

Serhii Paradzhanov: Zlet, trahediia, vichnist′: Tvory, lysty, dokumenty arkhiviv, spohady, statti, fotohrafiï [Serhii Parajanov: Rise, tragedy, eternity: Works, letters, archival documents, memoirs, articles, photos]. Kyiv, 1994, 280 p. (in Ukrainian).

Tkachuk O. Naratyvna stratehiia maloï prozy Mykhaila Iatskova [Narrative strategy of little prose Mykhailo Yatskiv]. Slovo i chas, 2003, no. 1, pp. 63–70. (in Ukrainian).

Eisenstein S. Izbrannyie proizvedeniya : v 6 t. [Selected Works: in 6 volumes]. Moscow, 1964–1971, vol. 1, 696 p. (in Russian).

Published

2017-11-21

How to Cite

Nikoriak, N. “Original Minority: The Screenplay Based on the Literary Text (‘Intermezzo’ by Serhii Parajanov)”. Pitannâ lìteraturoznavstva, no. 95, Nov. 2017, pp. 160-74, doi:10.31861/pytlit2017.95.160.

Issue

Section

Intertextuality and Intermediality